2008年 07月 26日
べた?
ひそかーに悩んでいたキョータ
蚊?
うん それもそうなのだが
もっとインテリな悩みが笑
最近やったらめった目に付く
べた
ということば
うわーべたな言い方してしもたー
こんなべたなレストラン
ある意味ものすごーくべたかもしんないっすけど
などなど・・・
やたら目に付くべた
わたしが日本にいた頃
てわずか四年半前だけど
ぜったいに使ってなかったから誰も
キョータのちっちゃーい脳みそ←頭はデカイのだが
の中はべた?べた?べた?べた?
べたって一体・・・
ここでキョータがものすごーくニッポンザルなわけは
毎日 PC の前に座ってるっつーのに
検索かけてみっか?
とは思いつかないこと
ニッポン在住のキョータのブレイン←ぷ
にメールすると
ありきたり
って感じかなあ
と返信が
ありきたり?
べた=ありきたり?
なんでやねーん!とつっこみを入れつつ
うわーありきたりな言い方してしもたー
こんなありきたりなレストラン
ある意味ものすごーくありきたりかもしんないっすけど
・・・・そういう意味だったんかーーー!←おそいっ
じゃあさじゃあさ
なーんでありきたりという日本語が消滅して
べたに取って代わられたん?
これってありきたりじゃなくてべた
ということばだから使ってるって気がする
べたな言い方してしもたー
と言う人は
ありきたりという単語を使っては
言わないんじゃあないか・・・
べたという単語を使いたいだけじゃあないのか
それくらいキョータの目に付く・・・わずらわしいほどに
ここへきてようやく検索をかけてみる
超ニッポンザルなキョータ汗
もともとお笑い用語だったとか?
マンガを真っ黒にぬりたくることとか?
すっかり新しいことばだと思い込んでいたけど
ことば自体は昔から存在していたらしい
発展していくことばと
後退していくことば?
いやーべたな話題でしたかねー?
でもマジで悩んでたのこの数ヶ月間
このべたに・・・アホだよべたべたの爆
で
まことにべたではありますが
ムール貝とポテトの夕食を
冷えたロゼがよく合いますべたですが
や・・・なんか違和感ありあり笑
意味がわかっただけよかったなーっと
キョータのインテリな悩みってこれかよー爆
そうか~、kyotaちゃん、悩んでいたのね。日本語の変わり様は、本当に早くて、私もついていけません。でも、もういいのー。だって、意味不明なのに使えないもん!(←検索どころか人に聞いてみようとも思わないヒト)でもねー、子供たちにきれいな日本語を教えるなら、流行語(?)は知らなくてもいいみたいだよ。
ちなみに、今日のkyotaちゃんの記事で「バック・トゥ・ザ・フューチャー」を思い出しちゃった。両親の青春時代である過去に戻った”マーフィ”が、自分の置かれた立場があまりにも大変で何度も「へヴィだ!」って言うと、マーフィの時代の流行り言葉のわからない”ドク”が、「未来は重力が変化して”重い”のだろうか?」とかなんとか科学者的に悩んでいたの。
でもね、「直球ストレート」って意味で。
感覚的には、「サラッとしてない、こてこてにべたっとこれでもかっ」ってイメージ持ってたんだけど。
たぶん、漫才で「ベタなネタやで」ってよく使われてたからかなあ。
で、改めてググってみたら、新しく「ありきたり」ってことにも使われるようになってたのね~。
でも、「直球」って面白みあるけど、「ありきたり」ってなんかマイナス面のほうが強くて、冷たい言葉になっちゃうよねぇ。なんか面白くないな~。
なんか気になってしかたないんしょ?
最近の日本語は進化しますからね~。
付いていかないと!!
うちの子たちの会話も、よ~わかりませんよ。
「がん見」=じっと見ることらしい
とか 「バリおもろい」=すごく面白い とかハハは日々勉強ですわ。
そうだよねー、言葉ってコロコロと言い方が変わったりするから
ついてくのが大変だよねー。ってベタな事しか言えませんが。(笑)
フランス語もそうだと思うけど、英語もさ、若い子が使ってて
時々「ん? エッ? なになに?」っていう事があるから、おばちゃん
それについてくだけで大変。(爆)
ところでそっちは日曜日かな?
楽しい1日をお送りくださいませ~♪
年寄りの言葉も分からない私です・・・・笑
ふつーはねー気にしないんだけどてか気にしてられないんだけどこの「ベタ」だけはどーも耳ざわりなくらいに耳についてってか目に付いて?なんだろこれーなんだろこれーて思ってたのよーバックトゥザフューチャー!大ッファンだったー!マイケルジェイフォックスー!何べんも見たよー!そうそうへヴィーって言ってたねー!あははわたし博士と同じ?爆もう実家に着いたかなー?楽しい夏休みを満喫してねー!日本の記事楽しみにしてまーす!
そうでしたか!africa さんは関西出身?もともとはお笑い用語で・・・て言うのを読んでそういえば「べったべたやなーおまえのおちー」とかいう言い方を聞いたことがあるような気がしたんですがその時はなんとなくわかっていればよかったんです最近のこの「ベタ」の繁殖ぶりというか発展ぶりというかだれもかれもどこでもここでも使っているように思われて・・・よく意味がわからないだけいらいらしてたんでした・・お正月に「あけおめことよろー」ということばをあっちこっちで見かけてこれも違和感あったんですがでもこれはすぐにどういうことかわかったのですぐに解決「ベタ」はさーっぱりわからず・・・もとの意味はは直球!ですね・・・使うときはそのつもりで使おーっと笑
あははーそっかそっか下手→ベタですねー!それいいかもー!爆・・・ことばって生き物なんですねー大きくなったり小さくなったり・・・これってどういう意味なのかなーってことばが時々あるんですがネットで調べればたいてい出てくるんだなーてことを今回勉強してしまいましたー日本に行った時わたしって普通に日常会話できるんかなー汗
7月14日のコメントのお返事忘れてまするわよぉ~~キョ-タさま♪
clearmine さんて社長婦人兼塾の先生?!そらまー忙しい人生してはるねーびっくりしたー・・・がん見とかバリおもろいとかはなんとなーくわかるんだよねーでもベタはだめやったー!
そーそ!フラワーちゃん!あなただよあなた!メキシカンレストランのことをこんなベタなレストラン・・・てゆったのはー!あー!ベター!アメリカ住んでるくせにー使ってるー!え?better ? まさか!とかってさー!わたしのベタへのあくなき探究心がむくむくと・・・爆・・・でもこれですっきりしたわー!そうそう昨日はこっちも日曜日だったわよー!ところでフラワーちゃんとことキョータんとこの時差はどうなってるの?
年寄りのことば・・・がわからないときはお年寄りに聞くしかないっすねー聞かれるときっとよろこんでこたえてくれるだろうしー笑・・・もしかしてお仕事でお年寄りと接することが多いのかな?
ひゃーーーーっ 冷や汗ーーーー!持つべきものはひのえうまの会副会長!どーもさんきゅー!
あ・・・それでいくとベタってやっぱり「ありきたり」て意味だよねー?でも最近めっちゃフツーの会話で出てこない?わたしやったら耳障りでさー意味がわからなかったからー!でももうこれですっきりです笑
そうそう知ってるー!この前ネットでトライしてみたらまだ見れなかったのー!今日当たり見れるかな?見るね見るねー!